How fulsome they have been in commending each other
-- the patrons and subalterns!
First the significance of Arif Qandhari's
Tarikh-i-Akbari : it confirms what we know from Abul Fazl's Akbar
Nama, says the eminent historian, it furnishes information we did
not have earlier. He then recalls what has been done in regard to
Qandhari's history by scholars already : "The Tarikh-i-Akbari has
been excellently edited and annotated by Muinuddin Nadvi, Azhar Ali
Dehlawi and Imtiaz Ali Arshi." And so, the need of the hour : "What
it [the Tarikh-i-Akbari] now needed was a full-scale English
translation." This pressing need, at last fulfilled : "This has been
provided by Dr. Tasneem Ahmad in a very competent manner, aiming at
faithful accuracy and at a critical assessment of the information
here received by comparing it with that offered by other
sources."
Not just that. This most eminent of historians
writes :
"The publication of Dr. Tasneem Ahmad's
translation is a notable contribution to the National celebration
of the 450th Anniversary of Akbar's birth. I feel confident that
it would reinforce the interest in Akbar's age widespread among
those who have a care for the long process of the creation of a
composite culture and a unity that together constitute what is
India."
Not just the needs of history, therefore, those of
secularism, of unity based on a composite culture too fulfilled!
Such fulsome commendation from the very eminent, Irfan Habib himself
in his Foreword to the book. And don't miss the description of India
-- just the composite culture and unity which it has taken a long
process to create ! The unity of course being nothing but a
manifestation of, and totally dependent on that composite culture!
So, composite culture it is.
The compliments duly returned : "The first and
foremost [sic.]," writes Tasneem Ahmad, "I express my profound sense
of gratitude, very personal regards and respects to Professor Irfan
Habib, who encouraged and guided me at every stage of the work. In
spite of his very pressing engagements and pre-occupation, he
ungrudgingly spared his valuable time to examine with care every
intricate problem, arising out [sic.] during the course of
work."
The debt to another of these eminences not
forgotten either : "My debt to my revered teacher," writes Tasneem
Ahmad, "Professor Satish Chandra is incalculable. He took great
pains in reading and correcting the work and his considered
suggestions have paid me rich dividend."
"Examining with care every problem arising out
during the course of work"? Taking "great pains in reading and
correcting the work"? Advancing "considered suggestions" which "pay
rich dividend"? -- when the entire manuscript has been lifted word
for word from the work of Dr Parmatma Saran?
It isn't just a part of that composite culture that
a subaltern should execute such genuflections towards his patrons.
It is plain prudence. By thanking them for their "guidance at every
stage," for their "corrections" and "suggestions", the subaltern
ensures that they too are culpable, and, therefore, to protect
themselves if for no other reason, they will shield him!
The plagiarised book is appropriately dedicated :
"To the memory of my revered Ustad," writes Tasneem Ahmad,
"Professor S Nurul Hasan" -– a "scholar" famous for his unpublished
writings, the initial master-mind who coordinated the capture of
academic institutions by the progressives. How fitting -- that when
it comes to dedicating something to such a person, the devotee
should give as offering a stolen manuscript!
And what do we learn now?
"For some time an allegation has been made on one
of the employees of the Council," begins a note prepared for the
ICHR meeting held on 31st August and September 1st, "that a work
entitled Tarikh-i-Akbari, translated by Professor Parmatma Saran
under the scheme of the ICHR, was appropriated by the Deputy
Director of a Medieval Unit [of the ICHR itself]." Because of the
persistence of this allegation, and because of questions raised by
members of Parliament, it goes on to say, the Chairman constituted a
Fact-Finding Committee on 8 August, 1998 to get to the bottom of the
matter.
The Committee consisted of Professor K S Lal, an
authority on medieval India, Professor Harbans Mukhia of the
Jawaharlal Nehru University, and Dr T R Sareen, former Director of
the ICHR. It was asked to assess, inter alia, whether Dr. Parmatma
Saran's manuscript had been received in the Council [you will recall
that in one of their letters to me the Ministry of Human Resource
Development had said that it did not seem that the manuscript had
ever been received], and to ascertain whether the manuscript had
been "in any form plagiarised by anybody, within or outside the
Council."
The manuscript of 62 pages which, as I reported
earlier, had been recovered in the almirahs of the ICHR was turned
over to the Committee. Here are the Committee's findings on the
questions :
"(1) On the strength of the published Annual
Report of the ICHR for the year 1976-77 (p. 11), it is obvious
that the translation of Tarikh-i-Akbari into English done by
Professor Parmatma Saran was received in the Council. This is also
confirmed by the report submitted by the Grants-in-Aid Unit of the
Council dated 24.8.1995 when a preliminary enquiry was constituted
to locate the manuscript. The fact(s) (are) that full payment of
honorarium was made to the scholar (which in normal case is only
done after the receipt of the completed manuscript), and the
second project was granted to Professor P. Saran only after
completion of the first project. This related to the translation
of Mirat-ul-Istlab, which was assigned to Professor P. Saran in
February, 1978. This also indirectly confirms the receipt of the
earlier manuscript on Tarikh-i-Akbari. With this evidence, the
Committee is led to believe that there is no reason to doubt the
receipt of the manuscript Tarikh-i-Akbari by the Council.
(2) The Committee was provided with sixty odd
pages of type-script of the translation of Tarikh-i-Akbari done by
Professor P Saran. These pages were recovered from the file
dealing with the translation assigned to Professor P Saran. These
pages were compared with that published by one of the members of
the ICHR, Shri Tasneem Ahmad, and the Committee found overwhelming
similarity between Professor P Saran's translation and Shri
Ahmad's book. The Committee felt that the similarity could not be
accidental and the element of plagiarism cannot be ruled
out."
How befitting : as tribute to the 450th anniversary
of Akbar, to that "composite culture and unity that together
constitute India" -- a plagiarised book!
And the finale : in his office at the ICHR Tasneem
Ahmad has kept on display a photograph -- it shows him presenting
the book to the then President of India, Dr. Shankar Dayal Sharma!
The touch of a master, that!
As the days proceed, more and more gems regarding
the doings of these eminent historians keep tumbling out. The latest
project I have learnt about can any day match the ones we have been
considering in ambition -- and in non-achievement too. In addition,
the records relating to it give us a glimpse of the entrepreneurial
techniques of the eminences.
This particular project was started in 1987. It was
to produce a Dictionary of Socio-Economic and Administrative Terms
in Indian Inscriptions. The Dictionary was to be in nine volumes --
that is a key element in the technology : always propose many
volumes ! The project was to completed in fifteen years -- another
key element : who knows who will be around 15 years hence! Twenty
lakhs of Rupees were to be taken for the project -- a third element
: never be niggardly in demanding public funds!
Who were to be in charge? Our good friends. R S
Sharma, a leading light of the Leftists, a former Chairman of the
ICHR, later a leading advisor to the Sunni Wakf Board in its efforts
to wrest the Babri Masjid site -- he graciously agreed to be
the "General Editor". K. M. Shrimali, who has been very voluble on
behalf of the Camp in the recent controversies, and K. V. Ramesh,
with as much grace, agreed to be the "Main Editors". In addition an
"Advisory Board" of another eleven eminences was constituted to
oversee the project -- this is always a good device : thereby
friends can meet at Government expense, and responsibility of the
main suspects is always scattered.
Soon, the scope of the project was enlarged :
Arabic, Persian and Urdu inscriptions too would be included. And
soon this new part too was enlarged : farmans and the like in these
languages would also be included, not just inscriptions. This too is
always useful : enlarge the project every few months, the new items
become the explanation for not having kept to the deadlines
specified for the original proposal! And who would do this part of
the project? Why, the most eminent of them all: "Responsibility for
compiling the Arabic, Persian and Urdu inscriptions was accepted by
Professor Irfan Habib on the request of the ICHR," the records
state. How kind!
Everyone was to work in an "honorary capacity" --
but in the special sense in which these worthies use the term
"honorary"! Each of the two "Main Editors", the "Editorial
Committee" of the project decided in its meeting on 20th September,
1990, would be paid "an honorarium" of Rs 5000 for every four
months. The General Editor too would be paid an honorarium of Rs
3000 for every four months. A very important rule that -- never take
money, take honoraria! The Committee also decided, "Professor
Shrimali may be allowed to purchase relevant books in connection
with the work of the project if the books are not supplied to him by
the ICHR within a reasonable time" -- a bit of honorariness which
every scholar would lust after!
By 1994 there was a problem : there was little
progress to record, though money was getting spent. The then
Chairman, Ravinder Kumar [very eminent, the head of the Nehru Museum
and Library etc.] convenes a meeting of what the record christens
the "Consultative Committee". The solution? The Committee decides
that a revised proposal be prepared ! Another sure-winner : months
can be put to debating, drafting, redrafting, circulating,
finalizing this, soon you can be arguing that the revised proposal
contains elements which can be attended to only with an enhanced
budget....
Better still -- prepare not a "revised proposal",
prepare a "draft revised proposal". And that is what was done. A
"draft revised proposal" was prepared, and, the record states,
"handed over to the Chairman [Ravinder Kumar] for necessary action
and approval."
Sunk without trace ! "It seems, that the draft
proposal was not approved," states the review note prepared by the
ICHR now, "and work was not taken up as per revised plan
[sic.]."
A spat is always useful, specially one involving
principle, personal honour, self-respect. And, happily, one erupted.
At a meeting of the Research Projects Committee, someone -- perhaps
Irfan Habib, I am not able to make out from the record -- raised an
objection : a Committee "in which there was very substantial
membership of those who were to be beneficiaries of such a decision"
should not have decided about payments to be made to the editors
etc., he objected. Arguments ensued, tempers rose. But even as it
decided that this shall be a "firm policy for the future", the
meeting decided that "each Main Editor, on completion of a
particular volume with which he has been associated, be paid an
honorarium of Rs 25000."
It noted that this decision was strictly in
accordance with precedent ! "The Committee was prompted to this
decision," the minutes record, "in the knowledge that in the
'Towards Freedom' project of the ICHR each volume Editor was to be
paid Rs 25000 for his contribution." Unassailable logic : as editors
were to get that amount under a project which was not getting
anywhere, why not under another project which was not getting
anywhere either?
That decided, through an innocuous sentence tagged
on to the end of a paragraph, the minutes slipped in another
opportunity : "It may be noted," the minutes noted, "that two or
more Main Editors may be associated with the completion of each
volume of the Dictionary project." From two "Main Editors" for nine
volumes, to "two or more Main Editors" for each volume !
"As for the Chief Editor [a promotion that, he had
till now been known as the 'General Editor'!]," the minutes
recorded, "he should receive a sum of Rs 30000 on the publication of
each volume."
R S Sharma, as befits his eminence as much as his
Leftism, threw a fit -- always a useful thing to do a few years into
a project : you can then allow yourself to be persuaded, and, when
questions are raised later about nothing having been done, you can
always claim that you in any case had not wanted any part of the
project. "In view of the strictures passed on the 'beneficiaries' of
the Dictionary project in the RPC [Research Projects Committee]
meeting," he wrote to the Council, "I would not like to continue as
Chief Editor. I neither asked for any 'benefice' / 'benefit' in any
meeting or outside nor did I receive any remuneration for the work
that I did for the project. As far as I can remember none of the
Main Editors asked for any benefit or remuneration in any meeting of
the Editorial Committee."
H R Deve Gowda, the then Prime Minister, and S R
Bommai, the then Minister for Human Resource Development, selected
the well-known art historian, Professor S Settar to be the Chairman
of the ICHR. In a sense an outsider, he was duly alarmed at the
state of such projects. He addressed letters to Sharma, Shrimali and
Ramesh in March 1997 inquiring about the work they had done. Months
went by, he could not nudge anyone concerned to get on with the
work. He accordingly convened a meeting of R S Sharma and Irfan
Habib on 29 September, 1997. He was asked to contact Shrimali and
Ramesh again.
Ramesh now deployed the next weapon : ask for more
! Fools will always throw in good money after bad. He wrote back
saying that for him to do the work, the Council should appoint three
more scholars to assist him [so helpful was he that he specified the
names of the three also!], that the Council provide him with a
computer assistant, and also with rented accommodation! The Chairman
wrote pointing out that already Rs 45000 had been paid to Ramesh,
seven years had passed, and asked how much more time was required.
Another year "may be required" if the terms he had proposed were
met, Ramesh answered!
In despair, Settar turned to Irfan Habib and Sharma
again and "appealed" to them to help out -- another tactic :
subalterns block the pass; the only way the fellow can hope to
proceed is by beseeching, and thereby getting in the debt of the
principals! Sharma recalled that he had already dissociated himself
from the project -- vide the "beneficiaries" spat. In any event, the
two met Settar, and agreed to submit -- by now you should be able to
guess -- a revised project each !
"The detailed note of the revised project promised
by Professor Sharma has not been received so far," the ICHR was
informed at its meeting on August 31-September 1. "Professor Irfan
Habib has yet to send his detailed proposal which he promised to
send on 10-3-98."
As more and more queries were coming about the
project, R. S. Sharma wrote to the Chairman on 7 July, 1998 that "at
present I and Shrimali are terribly busy with the editing of
Comprehensive History of India, Vol. IV, print 2. I will consult
Shrimali to find out whether he can spare some time for the project
this year, though I am not hopeful. A meeting of Ramesh, Shrimali
and other members of the editorial board should be helpful for
completing the project as soon as possible." Notice the tone : far
from being the one who shares a major part of the responsibility for
the state of affairs, the person is offering to do a favour, to,
against his better judgment, contact Shrimali and see if something
can be done to help the Chairman out !
The result ? By now eleven years have passed. Rs
370,000 have been spent. Nothing but nothing has been published.
Thousands of "cards" are said to have been compiled by specially
hired "compilers" -- these remain in the personal custody of
Shrimali and Ramesh. And the Chairman is under advice that to get
the project going he has to convene a meeting of the very persons
who have brought the project to this state -- with the caveat, of
course, that the conditions specified by one of them must first be
met, and that the other -- the TV star -- is "terribly busy" on some
other project !
And, never forget, if the ICHR takes any step to
bring them to account, if it takes any step to hand over the project
to anyone else, it is doing so because these eminent historians are
secular, and the Council is now set to saffronize
history!